美丽中国-潮汐更迭(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(15)
中国面对着一个重大挑战 China today is faced with a challenge.
如何在不断缩减拥挤的环境下保护自然
How best to protect nature in an increasingly crowded space?
这些野生猕猴居住在海南岛的小片保护区内
These wild macaques live on a tiny Hainan Island reserve
在这里他们被细心看管和精心照料着 where they are carefully managed and looked after.
岛屿的山腹多覆盖着林地
Most of the island's hillsides are covered with tropical woodland,
但依旧存有鲜花盛开的草场 but there are also areas of flower meadows
猴子在这里被聚集放养 where the monkeys gather to feed.
每个清晨 当热带的太阳为整个岛屿加温 Each morning,as the tropical sun heats their island,
猕猴们便下山寻觅阴凉之地
the macaques head downhill in search of somewhere cooler.
有什么能比在水池中扎个猛子更舒畅呢
And what could be more refreshing than a dip in the pool?
对中国人而言 To the Chinese,combining a wildlife reserve
自然保护与旅游业结合是个完美的商业联姻
with a tourist development makes perfect commercial sense,
猴子们似乎对此未有任何不满
and the monkeys don't seem at all unhappy with the deal.
问题是在何处划定最后的界限 The question is where to draw the line.
正如世界上的其他地方一样 Like the rest of the world,
中国依旧向往着人与自然的和谐共处
China is still feeling its way towards a harmonious relationship with nature.
六百年前 Six hundred years ago
当地居民在此岩石上刻下墨宝
the people who lived here carved this calligraphy in the rocks,
将其命名为“天涯海角” announcing it to be "the end of the world".
近年来世界经历了一系列的扩张
In recent years that world has undergone a massive expansion
全国各地的旅客均发现了 as tourists from all over China
海南热带海滨胜地的迷人魅力
have discovered the delights of Hainan's tropical seaside resorts.
截至至2010年 中国旅游年总收益 By 2010, China's total tourism revenue
预期达50亿之多 is expected to hit 5 billion a year.
一味发展虽将导致中国自然环境的毁灭
While insensitive development could destroy China's natural environment,
而有计划的生态旅游将为野生动物带来无限裨益
well-managed eco-tourism could provide huge benefits for China's wildlife.
中国高速发展的后果造成对资源
The issues that face China today, increasing pressure on resources
空间以及环境质量的巨大压力 and living space and quality of environment,
然而这些问题也同样考验着我们 are those that face us all.
如果说世界上有哪个国家 If there is any country in the world
有能力解决如此大范围的环境问题 equipped to solve environmental problems on a vast scale,
那么这个国家必非中国莫属 it has to be China,
她拥有巨大的人力资源和强有力的政府调控
with its tremendous human resources and powerful political control.
她选择的道路不仅仅影响中国国民 The path it chooses will affect not just its own people
本文标题:美丽中国-潮汐更迭(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(15)
上一篇:美丽中国-熊猫之地(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
下一篇:纪录片《人类星球》全集欣赏内容简介
免责声明:本文来源于网络,文中有些文字或数据已经过期失效,仅供学习备课参考!
电脑版地址:http://www.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23205.html
手机版地址:http://m.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23205.html
上一篇:美丽中国-熊猫之地(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
下一篇:纪录片《人类星球》全集欣赏内容简介
免责声明:本文来源于网络,文中有些文字或数据已经过期失效,仅供学习备课参考!
电脑版地址:http://www.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23205.html
手机版地址:http://m.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23205.html