美丽中国-西藏(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(8)
但是它的音色独特 but its sound is unique.
每天早晨 喇嘛们聚集在一起练习吹奏 Every morning,the nuns assemble for practice.
开始空气很凉 但她们很快就暖和起来。 The air is chilly,but they soon warm up.
喇嘛们是组成社会的一部分 Monks and nuns comprise a substantial portion of society,
他们自控也独立 Largely self-contained and isolated.
热情 CHANTING
修道院的深处是推动藏文化的精神动力
Deep within the monastery is the spiritual engine that drives much of Tibetan culture.
佛教徒相信生命轮回 Buddhists believe in an endless cycle of rebirth
他们相信人们今生的所作所为能影响来生 in which the actions of this life will impact on the next.
佛教的目标就是通过达到一种“悟”的自由的境界
The goal of Buddhism is to escape from this earthly cycle of pain
来摆脱俗世的灾难和痛苦 and suffering by achieving a state of freedom called enlightenment.
这种教化的领路人或精神上的老师叫做喇嘛
The enlightened guides,or spiritual teachers,are called lamas.
摆脱生死轮回追求教化的想法 The possibility of escaping the cycle of life and death
驱使着人们一心向善
and the promise of enlightenment encourages people to perform activities that benefit all beings.
M.ETA.LLIC TINK.LING M.ETA.LLIC TINK.LING
由于相信万物都有灵魂 所以他们认为环境生物和
This belief assigns as much importance to the environment and its creatures as it does to humans,
人类都是平等的 since every living creature is believed to have a soul.
一千多年以来 在西藏这偏僻的地方 In the remote lands of Tibet, for over 1,000 years
这个观念为野生动植物带来了 this concept has been translated into practical benefits for wildlife,
实实在在的好处 and it starts literally on their doorstep.
僧庙的佛教徒有一些神圣的地方 Buddhist monasteries have sacred sites,
在那里猎杀动物是犯忌讳的 areas where taboos are placed on the hunting and killing of animals.
一些动物已经被驯服 喇嘛们都可以用手喂它们
Some creatures have become so tame that the nuns are able to hand-feed them,
比如西藏野鸡 Iike these Tibetan-eared pheasants.
由于喇嘛伸出援手 那些稀有的鸟们可以活过最寒冷的冬天。
Thanks to hand-outs from the nuns,these rare birds can survive the worst of the winter.
在这个极度严寒的地方 资源匮乏的人们 In this extreme place, people with few resources
随时准备同需要帮助的生灵分享食物 are prepared to share them with their needy fellow-creatures.
西藏就是一个自然资源保护很好的例子 The Tibetan example is a model for conservation.
对野生动植物的尊重已经从寺庙延伸到了更广阔的社会中
This respect for wildlife extends beyond the monasteries and into the wider community.
西藏最神圣的一种动物是黑颈鹤 One of Tibet's most sacred creatures is the black-necked crane.
夏季它们在高原上繁衍生息 In summer they live and breed out on the plateau,
但是在冬天它们聚集在农田里。 but in winter they congregate on farmland.
本文标题:美丽中国-西藏(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(8)
上一篇:美丽中国-香格里拉(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
下一篇:美丽中国-塞外风光(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
免责声明:本文来源于网络,文中有些文字或数据已经过期失效,仅供学习备课参考!
电脑版地址:http://www.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23202.html
手机版地址:http://m.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23202.html
上一篇:美丽中国-香格里拉(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
下一篇:美丽中国-塞外风光(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
免责声明:本文来源于网络,文中有些文字或数据已经过期失效,仅供学习备课参考!
电脑版地址:http://www.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23202.html
手机版地址:http://m.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23202.html