美丽中国-龙之心(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(2)
这就是稻米 rice
中国有着至少8000年的稻米种植史
The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years
他们改变了这块土地 It has transformed the landscape
对云南南部的农民而言 冬末是个繁忙的季节
Late winter in southern Yunnan is a busy time for local farmers
因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田
as they prepare the age-old paddy field ready for the coming spring
元阳县的山坡以2000M之势 These hill slopes of Yuanyang county
斜插于红河谷地的河床 plunge nearly 2000m to the floor of the Red River Valley
包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田
each contains literally thousands of stack terraces carved out by hand using basic digging tools
云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中
Yunnan's rice terraces are among the oldest human structures in China
依旧被耕种使用的土地 still ploughed as they always have been
正如千百年来的习俗一样 by domesticated water buffaloes
源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任
whose ancestors originated in these very valleys
这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景
This man-made landscape is one of the most amazing engineering feats of preindustrial China
似乎这里的每一寸土地 It seems as if every square inch of land
都被打上了农耕的痕迹 has been pressed into cultivation
当薄暮降临 As evening approaches
另一场古老的仪式上演 an age-old ritual unfolds
现在是交配的季节 It's the mating season
雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣
and male paddy frogs are competing for the attention of females
但这并非总能为你吸引来关注的目光
But it dosen't always pay to draw too much attention to youself
中国池鹭是个饕餮掠食者 The Chinese Pond Heron is a crapulous predator
就算在耕作过的稻田中央 Even in the middle of a ploughed paddy field
也会上演喙与爪的血腥剧目 nature is red in beak and claw
或许这看上去像一场屠杀 This may look like a slaughter
但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙 but as each heron can swallow only one frog at a time
此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会
the vast majority will escape to croak another day
元阳县这样广泛种植水稻的
Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of southern China
梯田横贯中国南部 This whole vast landscape is dominated by rice cultivation
苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植
In heated Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture
苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上
With every inch of fertile land given over to rice cultivation
用其余每寸丰饶的土地来种植水稻
the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides
所有东西在中国农村都自有其用处 In Chinese rural life everything has a use
牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料
dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel
本文标题:美丽中国-龙之心(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕(2)
上一篇:二十四节气及七十二候
下一篇:美丽中国-香格里拉(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
免责声明:本文来源于网络,文中有些文字或数据已经过期失效,仅供学习备课参考!
电脑版地址:http://www.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23200.html
手机版地址:http://m.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23200.html
上一篇:二十四节气及七十二候
下一篇:美丽中国-香格里拉(BBC Wild China)中英双语对照文本字幕
免责声明:本文来源于网络,文中有些文字或数据已经过期失效,仅供学习备课参考!
电脑版地址:http://www.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23200.html
手机版地址:http://m.cgzdl.com/jiaoxue/beike/23200.html